the burial of the dead
en este blog y en mi libro de poemas, Cascabeles de Hielo, me inspira un mismo verso: "mixing memory and desire", de Thomas Stearns Eliot. su contexto es el poema The burial of the dead, del libro The Waste Land, de 1922. lo explico porque el otro día alguien me hizo notar que la antología poética post-mortem de Manuel Vázquez Montalbán se titula en castellano "memoria y deseo".
es más que probable que él también hubiera leído a Eliot, claro.
el poema de Eliot empieza así:
April is the cruellest month, breeding
lilacs out of the dead land, mixing
memory and desire, stirring
dull roots with spring rain.
Winter kept us warm, covering
earth in forgetful snow, feeding
a little life with dried tubers.
(...)
mi poema se titula "memory and desire de T. S. Eliot" y dice así:
quise
hacer de tus manos
un lenguaje de invierno
y un látigo de la tristeza
que ya no muerde,
pero huyes en cada beso
porque no quieres ser quien nunca he querido que seas;
mientras,
yo mezclo memoria y deseo
porque, nostálgica, sólo me calma recordarte dentro de mí.
explicado de dónde vino el verso.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home